Àrea de normalització lingüística de l'Ajuntament d'Alcúdia

anl@normalitzacio.cat
imprimir Imprimir

Un moment (58) del vil-lingüisme

23-Oct-2008

Un moment (58) del vil-lingüisme
Rafel Molina | dijous, 23 d'octubre de 2008 | 16:38h
Aprofito una definició que surt al Diccionari de la Crisi i poso un exemple. Estic segur que en podràs afegir un parell sense despentinar-te.


Dijous 23-10-08

Del vil-lingüisme.

Segons el diccionari de la Crisi el vil-lingüisme és la capacitat que tenen algunes persones i institucions de mostrar-se vils, curts i tatans en l’ús de la seva pròpia llengua. Posaré un exemple. He anat a veure una exposició dels Fotopress que La Caixa ha muntat al Museu Comarcal de la Noguera. Una exposició molt digna, dit sigui de passada, però anem al tema: suposo que algú de la Caixa ha donat, ja fa temps, l’ordre que tota exposició ha de ser bilingüe. Ves què hi farem. Llavors el funcionari porta el bilingüisme a l’exageració, al ridícul, al vil-lingüisme. Va que quan fan l’explicació de cada bloc de fotos o de l’exposició en general ho posin en dos o tres idiomes, perquè és sabut que de turistes n’hi ha per tot el món. Però els peus de foto, realment ja no cal. Diu per exemple: Liu-xing-wan, China // Liu-xing-wan, Xina; Samanga Tusti Taruba , Gàmbia. // Samanga Tusti Taruba, Gambia. I així a totes les fotos. Això suposo que ho fan perquè si entra un lector d’El Mundo i veu escrit Xina o Gàmbia, igual es pensa que estem parlant de Mozambic o de Santander i clar, això podria ser un problema. Es com quan et regalen aquelles agendes que hi diu Dia / Dia, Mes / Mes, Año / Any. Vols dir que cal? Vols dir que són tan rucs aquells? O, potser, és que som tan rucs nosaltres? No ho he acabat de saber mai. Tanmateix sospito que quan portin l’exposició a Valladolid, no la faran pas bilingüe. Em jugaria un parell de les antigues pessetes. Què difícil és tot.
Rafel Molina

Origen


http://blocs.mesvilaweb.cat/node/view/110783/

Més sobre Bilingüisme (63)